Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Yapılan vergi kesintisinin, vergi kesenin kayıt...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Kichwa
Yapılan vergi kesintisinin, vergi kesenin kayıt...
Nakala
Tafsiri iliombwa na zendesu
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Yapılan vergi kesintisinin, vergi kesenin kayıt ve hesaplarında ayrıca gösterilmesi gerekmektedir.
Bu madde uyarınca yapılacak kesintilerde, kazanç ve iratların gayrisafi tutarları dikkate alınacaktır. Ancak, ödemenin net tutar üzerinden yapılması, başka bir ifadeyle verginin ödemeyi yapan tarafından üstlenilmesi halinde vergi kesintisinin, ödenen miktar ile ödemeyi yapanın yüklendiği verginin toplamı üzerinden hesaplanması gerekecektir.

Kichwa
The tax deduction
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na smy
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The tax deduction must be shown separately in the records and accounts of the person making the deduction. In deductions made in accordance with this provision, the gross amounts of the profits and revenues will be taken into consideration. However, when payment is made out of the net amount, in other words, when the tax is assumed by the person who made the payment, the tax deduction must be calculated over the sum of the paid amount and of the tax assumed by the person who made the payment.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 23 Septemba 2007 18:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

22 Septemba 2007 19:03

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
My God, what a difficult translation! Well done, smy. I've made a few edits to make the English read more smoothly. Could you check it to make sure you think it's still correct?

23 Septemba 2007 01:53

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
Hey! Teşekkür ederim! Çevirmeye başlayana kadar bana da zor görünüyordu.

İlk cümle dışında gerisi hâlâ doğru, çünkü "vergi kesenin = vergiyi kesen kişinin".

23 Septemba 2007 03:48

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Is it correct now, smy?

CC: smy

23 Septemba 2007 07:07

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
"the tax deduction form" un da vergi kesen kişiye ait olduğu belli oluyorsa doğru ama "kayıt" kelimesi ile "the tax deduction form" aynı anlama gelmiyor :\

23 Septemba 2007 15:19

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Oops - I got "kayıt" mixed up with "kâğıt". Can you explain to me what "vergi kesenin kayıt" means then?

23 Septemba 2007 15:36

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
bağlantılı olarak okumalısın ayrı olarak değil, yani "vergi kesenin kayıt ve hesapları" = the recordings (or s.else) and accounts of the person making the deduction. "Kayıtlarında ve hesaplarında" da denebilir ama böyle demek de tamamen normal.

23 Septemba 2007 18:10

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Oh my God - am I stupid!!! I was reading it as "vergi kese-nin" instead of "vergi kesen-in" - now I see that this is the phrase that refers to the person - so simple!

Thanks for your help, smy.

23 Septemba 2007 22:28

smy
Idadi ya ujumbe: 2481
You're welcome. I couldn't undestand what does it mean when you read it as "vergi kesen-in"

23 Septemba 2007 22:52

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
Me neither!

23 Septemba 2007 22:57

smy
Idadi ya ujumbe: 2481