Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-英语 - Yapılan vergi kesintisinin, vergi kesenin kayıt...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语

标题
Yapılan vergi kesintisinin, vergi kesenin kayıt...
正文
提交 zendesu
源语言: 土耳其语

Yapılan vergi kesintisinin, vergi kesenin kayıt ve hesaplarında ayrıca gösterilmesi gerekmektedir.
Bu madde uyarınca yapılacak kesintilerde, kazanç ve iratların gayrisafi tutarları dikkate alınacaktır. Ancak, ödemenin net tutar üzerinden yapılması, başka bir ifadeyle verginin ödemeyi yapan tarafından üstlenilmesi halinde vergi kesintisinin, ödenen miktar ile ödemeyi yapanın yüklendiği verginin toplamı üzerinden hesaplanması gerekecektir.

标题
The tax deduction
翻译
英语

翻译 smy
目的语言: 英语

The tax deduction must be shown separately in the records and accounts of the person making the deduction. In deductions made in accordance with this provision, the gross amounts of the profits and revenues will be taken into consideration. However, when payment is made out of the net amount, in other words, when the tax is assumed by the person who made the payment, the tax deduction must be calculated over the sum of the paid amount and of the tax assumed by the person who made the payment.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 九月 23日 18:11





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 22日 19:03

kafetzou
文章总计: 7963
My God, what a difficult translation! Well done, smy. I've made a few edits to make the English read more smoothly. Could you check it to make sure you think it's still correct?

2007年 九月 23日 01:53

smy
文章总计: 2481
Hey! Teşekkür ederim! Çevirmeye başlayana kadar bana da zor görünüyordu.

İlk cümle dışında gerisi hâlâ doğru, çünkü "vergi kesenin = vergiyi kesen kişinin".

2007年 九月 23日 03:48

kafetzou
文章总计: 7963
Is it correct now, smy?

CC: smy

2007年 九月 23日 07:07

smy
文章总计: 2481
"the tax deduction form" un da vergi kesen kişiye ait olduğu belli oluyorsa doğru ama "kayıt" kelimesi ile "the tax deduction form" aynı anlama gelmiyor :\

2007年 九月 23日 15:19

kafetzou
文章总计: 7963
Oops - I got "kayıt" mixed up with "kâğıt". Can you explain to me what "vergi kesenin kayıt" means then?

2007年 九月 23日 15:36

smy
文章总计: 2481
bağlantılı olarak okumalısın ayrı olarak değil, yani "vergi kesenin kayıt ve hesapları" = the recordings (or s.else) and accounts of the person making the deduction. "Kayıtlarında ve hesaplarında" da denebilir ama böyle demek de tamamen normal.

2007年 九月 23日 18:10

kafetzou
文章总计: 7963
Oh my God - am I stupid!!! I was reading it as "vergi kese-nin" instead of "vergi kesen-in" - now I see that this is the phrase that refers to the person - so simple!

Thanks for your help, smy.

2007年 九月 23日 22:28

smy
文章总计: 2481
You're welcome. I couldn't undestand what does it mean when you read it as "vergi kesen-in"

2007年 九月 23日 22:52

kafetzou
文章总计: 7963
Me neither!

2007年 九月 23日 22:57

smy
文章总计: 2481