Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - C'est toujours mieux ......

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AllemandFrançaisAnglaisEspagnol

Catégorie Poésie

Titre
C'est toujours mieux ......
Texte
Proposé par Minny
Langue de départ: Français Traduit par gamine

C'est toujours mieux
d'être seule sans compagnie,
que d'être seuls à deux.

Un rire
prolonge la vie
L'amour la rend éternelle.

Ne crois pas tout ce que tu vois. Il n'est pas certain que tu vois tout.
Commentaires pour la traduction
"d'être seul" si masculin.

Titre
Adages
Traduction
Haute qualitée exigéeAnglais

Traduit par Tantine
Langue d'arrivée: Anglais

It is always better to be alone, with no one by one's side, than to be alone in a couple

A laugh lengthens life, love makes it eternal

Don't believe all that you see. It is not certain that you see all.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 13 Octobre 2008 05:00





Derniers messages

Auteur
Message

10 Octobre 2008 18:11

Lein
Nombre de messages: 3389
Hi Maik,

It looks like you're trying to translate this text.
To translate, don't use the message field - hit the blue 'translation' button instead!

Except that this translation can only be done by an English expert so you and I don't see the 'translate' button.

Better luck next time!

11 Octobre 2008 18:57

mimarspre
Nombre de messages: 55
I do not understand, why do I receive an e-mail asking me to translate this text if I am not allowed to do the translation :o( . I mean, I am not complainig that it can only be done by an expert, but why do I receive an inquiry when I am not an expert ... whatsoever I just wanted to help, maybe next time.