Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Autres langues-Français - vita zay aloha ny une semaine. mahafinaritra...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Autres languesFrançaisAnglais

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
vita zay aloha ny une semaine. mahafinaritra...
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Autres langues

vita zay aloha ny une semaine. mahafinaritra daholo ny mpiaramiasa, ato @ tantine bodo za zao io no mandefa mail, vao tonga avy any cambrai satria any no tena miasa, de miakatra manao week-end aty @ fianakaviana. @ lundi mankany lille vao maraina hanao ny inscription sy hanao cours (ap-midi), de avy eo mody any cambrai ny hariva vers 17h qui dure 1h de temps avec 75 km de parcours; mardi ao cambrai toute la journée; ny mercredi
Commentaires pour la traduction
SOURCE LANGUAGE IS MALAGASY (MADAGASCAR)

Titre
programme de la semaine
Traduction
Français

Traduit par njara
Langue d'arrivée: Français

La semaine est finie, tous mes collègues de travail sont sympas, je suis en train d'envoyer ce mail de l'ordinateur de tantine Bodo (je suis chez eux maintenant), je suis à peine arrivé de Cambrai parce que c'est là où je travaille vraiment, je viens ici seulement le week-end pour voir la famille. Lundi matin je dois aller à Lille pour m'inscrire et faire des cours l'après-midi, après quoi je rentrerai à Cambrai le soir vers 17h, le voyage dure 1h de temps pour 75 km de parcours, mardi je serai à Cambrai toute la journée, le mercredi...
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 15 Juillet 2010 21:32





Derniers messages

Auteur
Message

17 Juin 2010 00:10

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Mêmes commentaires que pour votre autre traduction. J'ai vu que vous aviez utilisé un accent à "où", je vous rappelle donc que les accents et diacritiques sont obligatoires dans les traductions.

20 Juin 2010 14:22

Jeffw
Nombre de messages: 5
Few things are definitely not/don't sound French enough :
"collègues de travail"--> collègues
"ce mail"--> cet email
"1h de temps"--> 1 heure
"parcours"--> trajet

An over all tiny lack of 'Frenchiness', but nothing to serious...