Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Portugais - Cyberaction

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisItalienEspagnolAllemandNéerlandaisAnglaisPortugais

Titre
Cyberaction
Texte
Proposé par Francky5591
Langue de départ: Français

Les soussignés demandent à tous les responsables politiques de la planète
- de traduire devant la Cour internationale de justice les criminels qui sont à l'origine des méga pollutions du golfe du Mexique, du delta du Niger.... avec création d'une commission d’enquête internationale indépendante
- d'interdire tous les projets de forage en mer, en Alaska et dans toutes les réserves de biodiversité (Amazonie....)
- d'investir massivement dans les alternatives aux combustibles fossiles (pétrole, gaz, uranium) et les économies d'énergie
Commentaires pour la traduction
British English, European Portuguese, Dutch from Holland, Spanish from Spain if your please.

Titre
Cyberaction
Traduction
Portugais

Traduit par Oceom
Langue d'arrivée: Portugais

Os abaixo assinados solicitam a todos os responsáveis políticos do planeta:
- Que levem ao Tribunal Internacional de Justiça todos os criminosos que estão a causar contaminações em grande escala no Golfo do México, no Delta da Nigéria… com a criação de uma comissão investigadora internacional independente.
- Que sejam proibidos todos os projectos de perfuração marítima no Alasca e em todas as reservas da biodiversidade (Amazonas...)
- Que se invista maciçamente em alternativas aos combustíveis fósseis (petróleo, gás, urânio) e na poupança de energia
Commentaires pour la traduction
Apesar de haver uma grave discrepância de conteúdo na primeira alínea, ao serem misturados
a) o recurso a acções junto dos Tribunais e
b) a criação de uma comissão investigadora,
obedeci ao texto a traduzir.
Porém, achei ser meu dever assinalar o facto...
Dernière édition ou validation par Sweet Dreams - 28 Juillet 2010 01:26





Derniers messages

Auteur
Message

16 Juillet 2010 17:28

Sweet Dreams
Nombre de messages: 2202
Que se investa - que se invista

16 Juillet 2010 19:51

Oceom
Nombre de messages: 98
Sabe tão bem descobrir "gralhinhas", não é?
E quem as faz só tem de aprender a viver com elas...
Obrigado!