Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Portugués - Cyberaction

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésItalianoEspañolAlemánNeerlandésInglésPortugués

Título
Cyberaction
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Francés

Les soussignés demandent à tous les responsables politiques de la planète
- de traduire devant la Cour internationale de justice les criminels qui sont à l'origine des méga pollutions du golfe du Mexique, du delta du Niger.... avec création d'une commission d’enquête internationale indépendante
- d'interdire tous les projets de forage en mer, en Alaska et dans toutes les réserves de biodiversité (Amazonie....)
- d'investir massivement dans les alternatives aux combustibles fossiles (pétrole, gaz, uranium) et les économies d'énergie
Nota acerca de la traducción
British English, European Portuguese, Dutch from Holland, Spanish from Spain if your please.

Título
Cyberaction
Traducción
Portugués

Traducido por Oceom
Idioma de destino: Portugués

Os abaixo assinados solicitam a todos os responsáveis políticos do planeta:
- Que levem ao Tribunal Internacional de Justiça todos os criminosos que estão a causar contaminações em grande escala no Golfo do México, no Delta da Nigéria… com a criação de uma comissão investigadora internacional independente.
- Que sejam proibidos todos os projectos de perfuração marítima no Alasca e em todas as reservas da biodiversidade (Amazonas...)
- Que se invista maciçamente em alternativas aos combustíveis fósseis (petróleo, gás, urânio) e na poupança de energia
Nota acerca de la traducción
Apesar de haver uma grave discrepância de conteúdo na primeira alínea, ao serem misturados
a) o recurso a acções junto dos Tribunais e
b) a criação de uma comissão investigadora,
obedeci ao texto a traduzir.
Porém, achei ser meu dever assinalar o facto...
Última validación o corrección por Sweet Dreams - 28 Julio 2010 01:26





Último mensaje

Autor
Mensaje

16 Julio 2010 17:28

Sweet Dreams
Cantidad de envíos: 2202
Que se investa - que se invista

16 Julio 2010 19:51

Oceom
Cantidad de envíos: 98
Sabe tão bem descobrir "gralhinhas", não é?
E quem as faz só tem de aprender a viver com elas...
Obrigado!