Texte d'origine - Danois - Før mig bort!Etat courant Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Expression
| | Texte à traduire Proposé par Isavp | Langue de départ: Danois
Før mig bort! | Commentaires pour la traduction | Skal bruges til en dramatisk effekt, hvor personen derefter skal forsvinde på mystisk vis...
English bridge: "Take me away!" |
|
Dernière édition par Bamsa - 21 Septembre 2011 09:08
Derniers messages | | | | | 20 Septembre 2011 13:10 | |  Bamsa Nombre de messages: 1524 | Hej Isavp
Hvilken af nedenstaende engelske versioner passer til din anmodning?
"Take me away" eller "Make me dissapear" ?
Vi skal lige have en engelsk version inden vi kan oversætte den til Latin | | | 20 Septembre 2011 14:59 | |  IsavpNombre de messages: 1 | "Take me away" tror jeg passer bedst... |
|
|