Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Franca - nie wiem o co dalej chodzi ale ja po swietach...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaFranca

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
nie wiem o co dalej chodzi ale ja po swietach...
Teksto
Submetigx per babou
Font-lingvo: Pola

nie wiem o co dalej chodzi ale ja po swietach chce byc nadal z toba TY planujesz swieta NOWY ROK z rodzina ze znajomymi
a ja sie boje czy bedzie po nowym roku tak jak jest teraz KOCHAM CIE i PROSZE POCZEKAJ NA MNIE KOCHAM KOCHAM KOCHAM
TYLKO CIEBIE BARDZO

Titolo
Je ne sais pas de quoi il s'agit mais après les fêtes...
Traduko
Franca

Tradukita per Cyric
Cel-lingvo: Franca

Je ne sais pas de quoi il s'agit mais après les fêtes je veux être encore avec toi. Penses-tu passer le réveillon du nouvel an en famille ou avec des amis?
Et moi j'ai peur qu'après le nouvel an, ce soit comme maintenant.
JE T'AIME, et je t'en prie, attends moi.
JE T'AIME, JE T'AIME, JE T'AIME
SEULEMENT TOI ET ÉNORMÉMENT.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 20 Decembro 2007 18:11