Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Puola-Ranska - nie wiem o co dalej chodzi ale ja po swietach...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PuolaRanska

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
nie wiem o co dalej chodzi ale ja po swietach...
Teksti
Lähettäjä babou
Alkuperäinen kieli: Puola

nie wiem o co dalej chodzi ale ja po swietach chce byc nadal z toba TY planujesz swieta NOWY ROK z rodzina ze znajomymi
a ja sie boje czy bedzie po nowym roku tak jak jest teraz KOCHAM CIE i PROSZE POCZEKAJ NA MNIE KOCHAM KOCHAM KOCHAM
TYLKO CIEBIE BARDZO

Otsikko
Je ne sais pas de quoi il s'agit mais après les fêtes...
Käännös
Ranska

Kääntäjä Cyric
Kohdekieli: Ranska

Je ne sais pas de quoi il s'agit mais après les fêtes je veux être encore avec toi. Penses-tu passer le réveillon du nouvel an en famille ou avec des amis?
Et moi j'ai peur qu'après le nouvel an, ce soit comme maintenant.
JE T'AIME, et je t'en prie, attends moi.
JE T'AIME, JE T'AIME, JE T'AIME
SEULEMENT TOI ET ÉNORMÉMENT.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 20 Joulukuu 2007 18:11