Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-フランス語 - nie wiem o co dalej chodzi ale ja po swietach...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語フランス語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
nie wiem o co dalej chodzi ale ja po swietach...
テキスト
babou様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

nie wiem o co dalej chodzi ale ja po swietach chce byc nadal z toba TY planujesz swieta NOWY ROK z rodzina ze znajomymi
a ja sie boje czy bedzie po nowym roku tak jak jest teraz KOCHAM CIE i PROSZE POCZEKAJ NA MNIE KOCHAM KOCHAM KOCHAM
TYLKO CIEBIE BARDZO

タイトル
Je ne sais pas de quoi il s'agit mais après les fêtes...
翻訳
フランス語

Cyric様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Je ne sais pas de quoi il s'agit mais après les fêtes je veux être encore avec toi. Penses-tu passer le réveillon du nouvel an en famille ou avec des amis?
Et moi j'ai peur qu'après le nouvel an, ce soit comme maintenant.
JE T'AIME, et je t'en prie, attends moi.
JE T'AIME, JE T'AIME, JE T'AIME
SEULEMENT TOI ET ÉNORMÉMENT.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2007年 12月 20日 18:11