Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Portugala - Yet another administrative message for request removal

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaSerbaSvedaNorvegaPortugalaItaliaFrancaHispanaHungaraTurkaArabaNederlandaDanaJapanaPolaHebreaRumanaBulgaraGrekaKroataRusaFinnaGermanaAlbanaČina simpligita ČeĥaSlovakaLitovaEstona

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Yet another administrative message for request removal
Teksto
Submetigx per goncin
Font-lingvo: Angla

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Rimarkoj pri la traduko
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Titolo
Ainda outra mensagem administrativa para remoção de pedido
Traduko
Portugala

Tradukita per Sweet Dreams
Cel-lingvo: Portugala

O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na [link=t_b_][b]página apropriada[/b][/link]:

XXXX

Atenciosamente,
Laste validigita aŭ redaktita de Sweet Dreams - 3 Januaro 2008 15:54





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Januaro 2008 23:11

thathavieira
Nombro da afiŝoj: 2247
Oi Sweetie, aconselho a mudares somente os espaços que existem entre os símbolos, se não, a frase ficará com vários espaços entre as palavras.


2 Januaro 2008 23:19

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Obrigado Thatha! Já editei.

2 Januaro 2008 23:29

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Quem concorda, concorda com alguma coisa. Portanto, "...com a(s) qual(is) você concordou...".

E também: "...reproduzida(s)...".

3 Januaro 2008 15:54

Sweet Dreams
Nombro da afiŝoj: 2202
Já está Gocin!