Traduko - Portugala-Franca - eu amo-te como nunca amei ninguémNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | eu amo-te como nunca amei ninguém | | Font-lingvo: Portugala
Eu amo-te muito...como nunca amei ninguém. Desejo-te a felicidade eterna, mesmo que sem mim... |
|
| | | Cel-lingvo: Franca
Je t'aime... comme je n'ai jamais aimé personne. Je te souhaite un bonheur éternel, même sans moi... |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 25 Januaro 2008 18:19
Lasta Afiŝo | | | | | 25 Januaro 2008 15:05 | | | Errare humanum est.
Perseverare... |
|
|