ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ポルトガル語-フランス語 - eu amo-te como nunca amei ninguém
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
eu amo-te como nunca amei ninguém
テキスト
elisabe07
様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語
Eu amo-te muito...como nunca amei ninguém. Desejo-te a felicidade eterna, mesmo que sem mim...
タイトル
eu amo te
翻訳
フランス語
elisabe07
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Je t'aime... comme je n'ai jamais aimé personne. Je te souhaite un bonheur éternel, même sans moi...
最終承認・編集者
Botica
- 2008年 1月 25日 18:19
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 1月 25日 15:05
Botica
投稿数: 643
Errare humanum est.
Perseverare...