Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Nederlanda-Angla - de kracht in jezelf

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NederlandaSerbaSvedaEsperantoDanaGrekaItaliaRusaNorvegaFinnaAnglaRumanaGermanaHispanaPortugalaČina simpligita HebreaLetona lingvoIslandaKlingonaKatalunaFrisa lingvoLatina lingvoIrlanda

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
de kracht in jezelf
Teksto
Submetigx per pias
Font-lingvo: Nederlanda

de kracht in jezelf
Rimarkoj pri la traduko
Voor een vriendin die het momenteel erg moeilijk heeft ben ik een schilderij aan het maken, maar daarin zou ik graag de tekst 'de kracht in jezelf' in zoveel mogelijk talen verwerken (eerder om de symboliek dus, zoals je soms ook wel eens op wenskaarten ziet rond Kerst, met dan ook een spreuk in zeer veel talen) Zeer graag de Scandinavische talen, zij heeft een speciale band met het Hoge Noorden en Esperanto, omwille van het universele karakter!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titolo
the power inside yourself
Traduko
Angla

Tradukita per kathyaigner
Cel-lingvo: Angla

the power inside yourself
Laste validigita aŭ redaktita de dramati - 7 Marto 2008 13:37





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Marto 2008 08:53

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
power within sounds better no?

7 Marto 2008 14:15

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hm ...I think that you are right kfeto.
But since dramati already have accepted it, maybe you can say "inside" too.

7 Marto 2008 14:57

kfeto
Nombro da afiŝoj: 953
off course inside is also good.

within sounds more...archaic or mystic?