Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-英語 - de kracht in jezelf

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語セルビア語スウェーデン語エスペラントデンマーク語ギリシャ語イタリア語ロシア語ノルウェー語フィンランド語英語 ルーマニア語ドイツ語スペイン語ポルトガル語中国語簡体字ヘブライ語ラトビア語アイスランド語クリンゴン語カタロニア語フリジア語ラテン語アイルランド語

カテゴリ 表現 - 愛 / 友情

タイトル
de kracht in jezelf
テキスト
pias様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

de kracht in jezelf
翻訳についてのコメント
Voor een vriendin die het momenteel erg moeilijk heeft ben ik een schilderij aan het maken, maar daarin zou ik graag de tekst 'de kracht in jezelf' in zoveel mogelijk talen verwerken (eerder om de symboliek dus, zoals je soms ook wel eens op wenskaarten ziet rond Kerst, met dan ook een spreuk in zeer veel talen) Zeer graag de Scandinavische talen, zij heeft een speciale band met het Hoge Noorden en Esperanto, omwille van het universele karakter!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
the power inside yourself
翻訳
英語

kathyaigner様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

the power inside yourself
最終承認・編集者 dramati - 2008年 3月 7日 13:37





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 7日 08:53

kfeto
投稿数: 953
power within sounds better no?

2008年 3月 7日 14:15

pias
投稿数: 8113
Hm ...I think that you are right kfeto.
But since dramati already have accepted it, maybe you can say "inside" too.

2008年 3月 7日 14:57

kfeto
投稿数: 953
off course inside is also good.

within sounds more...archaic or mystic?