Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Germana - Egregio ... riguardo l'assicurazione sulla vita...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaGermana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
Egregio ... riguardo l'assicurazione sulla vita...
Teksto
Submetigx per didika
Font-lingvo: Italia

Egregio ...
riguardo l'assicurazione sulla vita numero: ....
Vorrei sapere se è possibile retrocedere dal contratto, e quindi chiudere l'assicurazione, e quali sono le modalità di recesso.
Inoltre vorrei sapere se è possibile ottenere il rimborso totale o parziale del capitale versato finora.

Distinti saluti
Rimarkoj pri la traduko
Un cliente vuole recedere da un contratto sulla vita. Chiede modalità ed eventuale rimborso del capitale versato.
Grazie

Titolo
Versicherung
Traduko
Germana

Tradukita per italo07
Cel-lingvo: Germana

Sehr geehrter XY,
hinsichtlich der Lebensversicherung mit der Nummer: ####
Ich hätte gerne gewusst, ob es möglich ist, vom Vertrag zurückzutreten, folglich die Versicherung zu kündigen und was die Bedingungen eines Rücktritts sind.
Des Weiteren würde ich gerne wissen, ob es möglich ist, das bis jetzt eingezahlte Kapital komplett oder teilweise zurückerstattet zu bekommen.

Mit freundlichen Grüßen
Laste validigita aŭ redaktita de Bhatarsaigh - 21 Junio 2008 18:34