Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Albana - Duplicated-indexes-upload

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaČina simpligita ČinaBrazil-portugalaPortugalaAlbanaRumanaGermanaEsperantoArabaItaliaTurkaNederlandaHispanaRusaKataluna

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Duplicated-indexes-upload
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Warning, there are 2 duplicated indexes of [1]upload items[/1] on line %l1 and line %l2
Rimarkoj pri la traduko
Upload items are a sound or an illustration. They are integrated in the wiki article and can be recorded/edited by the visitor. Each upload item is identified by a number (called the "index"). When editing a wiki article, if one of the indexes appears twice, it will be replaced by the same soudn or illustration. Usually it's not what we want to do, that's way we must display a warning.

Titolo
Kopje-tregues-upload
Traduko
Albana

Tradukita per bamberbi
Cel-lingvo: Albana

Kujdes, ju keni 2 kopje të të njejtit tregues në [1]artikujt e aploduar [/1] në linjën%l1 dhe %l2
Laste validigita aŭ redaktita de liria - 12 Novembro 2009 11:31





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

6 Januaro 2006 20:44

gani sahiti
Nombro da afiŝoj: 1
I nderuar "bamberbi" ekziston fjala përkatëse shqipe për fjalën angleze UPLOAD.Ajo është NGARKO.

Me respekt.

6 Januaro 2006 21:42

bamberbi
Nombro da afiŝoj: 159
pershendetje gani

duke qene se fjala upload ne anglisht eshte e kunderta e fjales download(shkarko),por ne shqip nuk ka kete kuptim se edhe fjala load ose loading do te thote ngarkim.per kete arsye e per te evituar keqkuptime e kam lene keshtu pasi eshte terminologji universale e kopjuterit qe perdoret ne te gjithe boten,arsye tjeter eshte sepse mungojne shume fjale ne fjalorin shqip dhe veqanerisht persa i perket terminologjise se kompjuterit.