Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Franca - Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaFrancaHispana

Titolo
Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................
Teksto
Submetigx per gamine
Font-lingvo: Dana

Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................at jeg arbejder med at afslutte ovennævnte skilsmissesag. Jeg forventer
sagen afsluttet den 10 august 2008.
De originale papier tilsendes snarest der efter.

Iquitos den 23 maj 2008.

Titolo
Je soussigné, certifie par la présente, que en tant d'avocat.....
Traduko
Franca

Tradukita per gamine
Cel-lingvo: Franca

Je soussigné, certifie par la présente, que en tant d'avocat de......., que je travaille pour mettre fin au divorce mentionné ci-dessus.
Cette affaire devra prendre fin le 10 août 2008.
Les originaux seront envoyés sitôt après.

IQUITOS,le 23 MAI 2008.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 3 Junio 2008 15:54