Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Germana - this love must end here

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaGermanaFrancaEsperantoIslanda

Kategorio Kanto

Titolo
this love must end here
Teksto
Submetigx per ashanti
Font-lingvo: Angla Tradukita per kafetzou

this love must end here
I should have abandoned everything, everything that belonged to you
for us to be together was crazy.it was wrong.
the end of this love was the best thing.
Rimarkoj pri la traduko
I used "best" to translate "en dogru", because it sounds awkward in English to say "the most correct" in this context, but you might want to use that to translate to another language.

Titolo
Diese Liebe muß hier enden.
Traduko
Alta nivelo petataGermana

Tradukita per frajofu
Cel-lingvo: Germana

diese Liebe muß hier enden
ich sollte alles verlassen haben, alles was zu dir gehörte
denn unser Zusammensein war verrückt. es war falsch.
diese Liebe zu beenden war am besten.
Laste validigita aŭ redaktita de Rumo - 13 Decembro 2006 11:45