Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Franca - cewirim war:)
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Kanto
Titolo
cewirim war:)
Teksto
Submetigx per
ashanti
Font-lingvo: Turka
bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Rimarkoj pri la traduko
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.
Titolo
Cet amour doit prendre fin maintenant
Traduko
Franca
Tradukita per
Dao
Cel-lingvo: Franca
Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Laste validigita aŭ redaktita de
Francky5591
- 12 Decembro 2006 12:32
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
9 Decembro 2006 14:45
J4MES
Nombro da afiŝoj: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert
11 Decembro 2006 16:18
Bruno4
Nombro da afiŝoj: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).