Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Týkst - this love must end here

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktTýkstFransktEsperantoÍslenskt

Bólkur Songur

Heiti
this love must end here
Tekstur
Framborið av ashanti
Uppruna mál: Enskt Umsett av kafetzou

this love must end here
I should have abandoned everything, everything that belonged to you
for us to be together was crazy.it was wrong.
the end of this love was the best thing.
Viðmerking um umsetingina
I used "best" to translate "en dogru", because it sounds awkward in English to say "the most correct" in this context, but you might want to use that to translate to another language.

Heiti
Diese Liebe muß hier enden.
Umseting
Høg góðska kravdTýkst

Umsett av frajofu
Ynskt mál: Týkst

diese Liebe muß hier enden
ich sollte alles verlassen haben, alles was zu dir gehörte
denn unser Zusammensein war verrückt. es war falsch.
diese Liebe zu beenden war am besten.
Góðkent av Rumo - 13 Desember 2006 11:45