Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ιταλικά-Αγγλικά - E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΑγγλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
E' la quinta volta che lo uso. Era la quinta...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Oana F.
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

E' la quinta volta che lo uso.
Era la quinta volta che lo usavo.
E' stata la quinta volta che l'ho usato.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
British

τίτλος
Fifth time...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από rozakia
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

This is the fifth time I am using it.

That was the fifth time I was using it.

This has been the fifth time I have used it.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 6 Σεπτέμβριος 2008 03:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

5 Σεπτέμβριος 2008 11:23

Oana F.
Αριθμός μηνυμάτων: 388
Thank you, Rozakia, but I'm afraid you failed the tenses, they are very tricky. I am confused,too.

5 Σεπτέμβριος 2008 16:08

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Oana, that's not so bad.
I'd just correct the first sentence into
"It's the fifth time I'm using it" or even "This is ..."

The other two lines are correct except for the use of "that", which is not necessary (not wrong, though).

5 Σεπτέμβριος 2008 17:25

Oana F.
Αριθμός μηνυμάτων: 388
Lilian, you save me. It was a mistake to reject it, I myself not able to do them, I just hoped that it goes back and someone else is doing it again, because the tenses are important to me. (I'm sorry Rozakia, I didn't want to be mean, but I have exam on monday and that's why I'm in hurry). Lilian, did you see that you had to correct almost all the translations, these tenses are really a problem for us. I explain you why I rejected (sorry again). In the class the professor told us that "It is the first time..." asks for present perfect "It is the first time I have used this computer". and "It was the first time" asks simple past "It was the first time I used the computer". As I have difficulties in Italian grammar, too, I get confused.

5 Σεπτέμβριος 2008 16:51

Oana F.
Αριθμός μηνυμάτων: 388
(don't confirm the rejection, please)

5 Σεπτέμβριος 2008 17:01

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
rozakia has made the changes needed, I just edited the second sentence into "That..." because we are talking about the past and must use "that" instead of "this", but for the rest I, myself consider the translation correct.

Oana, would you like to accept it now?

5 Σεπτέμβριος 2008 17:05

Oana F.
Αριθμός μηνυμάτων: 388
I would accept it but I don't know how. And I prefer a poll for it

5 Σεπτέμβριος 2008 17:08

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
OK, let's set a poll then.

5 Σεπτέμβριος 2008 17:11

rozakia
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Ok..no problem. I am sorry I could not be of much help as well. But it's a good way of learning, and know what to do in other situations.

5 Σεπτέμβριος 2008 17:19

rozakia
Αριθμός μηνυμάτων: 4
I am new here, and I do not have any idea of making polls...I do not have idea either if you can do it, or I need to do it here... I prefer you do it anyway... Greetings.

5 Σεπτέμβριος 2008 17:23

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Welcome to Cucumis rozaika.
I've set a poll, just to get the opinion of other users who master both languages. It's a standard procedure. Once people confirm the version is accurate in meaning I can accept it, OK?

5 Σεπτέμβριος 2008 17:32

rozakia
Αριθμός μηνυμάτων: 4
As for me, it's ok...Oana should decide...Greetings.