Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hebrea - remember the good times

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaHebrea

Kategorio Hejmo / Familio

Titolo
remember the good times
Teksto
Submetigx per emelielinnea
Font-lingvo: Angla

remember the good times

r
e
m
e
m
b
e
r

t
h
e

g
o
o
d

t
i
m
e
s

Rimarkoj pri la traduko
I'm going to get a tattoo on my back, from the back of my neck down the spine like this;
and it's important that the text in hebrew looks the same way like i showed, cause i don't know how to turn the letters so it's correct on the spine. I hope You understand!

THX!

Titolo
זכור את הזמנים הטובים(אני הולך להשיג
Traduko
Hebrea

Tradukita per yaron2
Cel-lingvo: Hebrea

זכור את הזמנים הטובים

×–
×›
ו
ר

א
ת

×”
×–
מ
× 
×™
ם

×”
ט
ו
ב
×™
ם
Rimarkoj pri la traduko
אני הולך לשים קעקוע בגב,מהגב עד הצוואר כמו זה:
וזה חשוב שזה ייכתב בעברית כמו שהראיתי, בגלל שאני לא יודע להפנות את האותיות אז..


זה התרגום של המשפט האחרון אבל לא היתי בטוח אם רצית שאני יתרגם או לא

Laste validigita aŭ redaktita de milkman - 4 Oktobro 2008 12:25





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Oktobro 2008 21:05

libera
Nombro da afiŝoj: 257
The request contains a lot of text which didn't need to be translated. Also, I didn't think we do tatoo texts like this...?

2 Oktobro 2008 22:38

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
Right! Thanks a lot for having notified it libera!
Requester put the comentaries in the text frame, I took them off and replaced them at the proper place for both versions.



Translator should have extra points because he translated more than what was really requested!

4 Oktobro 2008 12:26

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
I took care of the extra points matter

CC: Francky5591

4 Oktobro 2008 12:37

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
So yaron2 is a rich guy now, as I also gave him an extra 100 points!

CC: milkman

4 Oktobro 2008 12:45

milkman
Nombro da afiŝoj: 773
A good start for yaron2!