Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Ebraico - remember the good times

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseEbraico

Categoria Casa / Famiglia

Titolo
remember the good times
Testo
Aggiunto da emelielinnea
Lingua originale: Inglese

remember the good times

r
e
m
e
m
b
e
r

t
h
e

g
o
o
d

t
i
m
e
s

Note sulla traduzione
I'm going to get a tattoo on my back, from the back of my neck down the spine like this;
and it's important that the text in hebrew looks the same way like i showed, cause i don't know how to turn the letters so it's correct on the spine. I hope You understand!

THX!

Titolo
זכור את הזמנים הטובים(אני הולך להשיג
Traduzione
Ebraico

Tradotto da yaron2
Lingua di destinazione: Ebraico

זכור את הזמנים הטובים

×–
×›
ו
ר

א
ת

×”
×–
מ
× 
×™
ם

×”
ט
ו
ב
×™
ם
Note sulla traduzione
אני הולך לשים קעקוע בגב,מהגב עד הצוואר כמו זה:
וזה חשוב שזה ייכתב בעברית כמו שהראיתי, בגלל שאני לא יודע להפנות את האותיות אז..


זה התרגום של המשפט האחרון אבל לא היתי בטוח אם רצית שאני יתרגם או לא

Ultima convalida o modifica di milkman - 4 Ottobre 2008 12:25





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Ottobre 2008 21:05

libera
Numero di messaggi: 257
The request contains a lot of text which didn't need to be translated. Also, I didn't think we do tatoo texts like this...?

2 Ottobre 2008 22:38

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Right! Thanks a lot for having notified it libera!
Requester put the comentaries in the text frame, I took them off and replaced them at the proper place for both versions.



Translator should have extra points because he translated more than what was really requested!

4 Ottobre 2008 12:26

milkman
Numero di messaggi: 773
I took care of the extra points matter

CC: Francky5591

4 Ottobre 2008 12:37

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
So yaron2 is a rich guy now, as I also gave him an extra 100 points!

CC: milkman

4 Ottobre 2008 12:45

milkman
Numero di messaggi: 773
A good start for yaron2!