Traduko - Angla-Franca - The goodright initiative Is currently undergoing ...Nuna stato Traduko
Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo | The goodright initiative Is currently undergoing ... | | Font-lingvo: Angla
The Goodright initiative is currently undergoing paperwork before its launch. You can begin your registration process by filling the form below
Best Regards, The Goodright Team | | This is a temporary message that I'm using for a non-profit organization. Our organization cannot launch (start) the website until it has completed the necessary paperwork. But we are allowing users to begin the registering process so that when we launch our non-profit organization, they will be notified. I already have the English and Spanish translation. The dialects of French, Arabic and Chinese does not matter for us. Thanks for any assistance.
** The GoodRight initiative... Goodright is the name, the article (THE) and (INITIATIVE) should be translated. e.g. "LA INICIATIVA GOODRIGHT" |
|
| L’initiative Goodright est actuellement en cours... | | Cel-lingvo: Franca
L’initiative Goodright est actuellement en cours de démarches administratives avant son lancement. Vous pouvez commencer votre processus d’enregistrement en remplissant le formulaire ci-dessous.
Salutations distinguées, L’équipe de Goodright.
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de Botica - 1 Decembro 2008 11:19
|