Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Araba - We've seen enough of brand loyalty ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaAraba

Kategorio Klarigoj

Titolo
We've seen enough of brand loyalty ...
Teksto
Submetigx per Anna Lemon
Font-lingvo: Angla

We've seen enough of brand loyalty taken to extremes but it's for the first time we come across a phone that might deal with anything you can throw at it- Sonim XP1 is said to survive just about anything.
This ultra-durable bloke can take some impressive abuse and the worst weather extremities. hardly any other phone can put up with what this soldier can endure.
Rimarkoj pri la traduko
Han som ska läsa är från Libyen

Titolo
لقد شهدنا ما يكفي من ولاء
Traduko
Araba

Tradukita per zero.
Cel-lingvo: Araba

لقد شهدنا ما يكفي من المغالاة في الولاء للعلامات التجارية
لكنها المرة الأولى التي نشهد فيها هاتفاً يتعامل مع كل ما يأتيه،Sonim XP1 يقال عنه أنه ينجو من كل شيء تقريباً، أرجل الهاتف المتعددة تستطيع تحمل الأذى بطريقة مذهلة وكذلك أسوء الحالات الجوية، لن تجد بسهولة أي هاتف بقدر تحمل هذا الهاتف-الجندي
Laste validigita aŭ redaktita de Belhassen - 15 Aŭgusto 2010 21:20