Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-عربي - We've seen enough of brand loyalty ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيعربي

صنف شرح

عنوان
We've seen enough of brand loyalty ...
نص
إقترحت من طرف Anna Lemon
لغة مصدر: انجليزي

We've seen enough of brand loyalty taken to extremes but it's for the first time we come across a phone that might deal with anything you can throw at it- Sonim XP1 is said to survive just about anything.
This ultra-durable bloke can take some impressive abuse and the worst weather extremities. hardly any other phone can put up with what this soldier can endure.
ملاحظات حول الترجمة
Han som ska läsa är från Libyen

عنوان
لقد شهدنا ما يكفي من ولاء
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف zero.
لغة الهدف: عربي

لقد شهدنا ما يكفي من المغالاة في الولاء للعلامات التجارية
لكنها المرة الأولى التي نشهد فيها هاتفاً يتعامل مع كل ما يأتيه،Sonim XP1 يقال عنه أنه ينجو من كل شيء تقريباً، أرجل الهاتف المتعددة تستطيع تحمل الأذى بطريقة مذهلة وكذلك أسوء الحالات الجوية، لن تجد بسهولة أي هاتف بقدر تحمل هذا الهاتف-الجندي
آخر تصديق أو تحرير من طرف Belhassen - 15 آب 2010 21:20