Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Originala teksto - Hispana - dejar que la niña no se apresure a todo el tiempo

Nuna statoOriginala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaRusaUkraina lingvo

Kategorio Taga vivo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
dejar que la niña no se apresure a todo el tiempo
Teksto tradukenda
Submetigx per Kali.85
Font-lingvo: Hispana

dejar que la niña no se apresure todo el tiempo
Laste redaktita de lilian canale - 25 Junio 2009 22:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Junio 2009 22:41

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
<Bridge for evaluation>

"to let the girl not be in a hurry all the time"

This original should have been corrected, sorry

CC: Sunnybebek

25 Junio 2009 23:02

Sunnybebek
Nombro da afiŝoj: 758
It's OK, Lilly

Thank you a lot for the bridge