Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Franca - titre de séjour

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
titre de séjour
Teksto
Submetigx per kfeto
Font-lingvo: Angla

Dear Madam,

Enclosed, please find the information you requested in your letter dated 15.04.2009 concerning mister....

He has one nephew(his brother's son) who has also requested asylum by the name of .... born .....

Also, mister... has in the mean time obtained the right to settle on other grounds.

Finally, mister ... would like to pursue his asylum application.

Sincerely,
Rimarkoj pri la traduko
titre de séjour
<edit> "i the mean time" with "in the mean time"</edit>

Titolo
titre de séjour
Traduko
Franca

Tradukita per turkishmiss
Cel-lingvo: Franca

Madame,

Veuillez trouver ci-joint les renseignements concernant Monsieur ... que vous avez demandé par votre lettre du 15.04.2009.

Il a un neveu (le fils de son frère) qui lui aussi a effectué une demande d'asile asile sous le nom de ... né ...

Donc, Monsieur ... a dans le même temps obtenu le droit de s'installer sur d'autres sols.

En définitive, Monsieur ... aimerait poursuivre sa demande d'asile.

Sincères salutations.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 8 Majo 2009 22:42