Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - titre de séjour

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
titre de séjour
Teksti
Lähettäjä kfeto
Alkuperäinen kieli: Englanti

Dear Madam,

Enclosed, please find the information you requested in your letter dated 15.04.2009 concerning mister....

He has one nephew(his brother's son) who has also requested asylum by the name of .... born .....

Also, mister... has in the mean time obtained the right to settle on other grounds.

Finally, mister ... would like to pursue his asylum application.

Sincerely,
Huomioita käännöksestä
titre de séjour
<edit> "i the mean time" with "in the mean time"</edit>

Otsikko
titre de séjour
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

Madame,

Veuillez trouver ci-joint les renseignements concernant Monsieur ... que vous avez demandé par votre lettre du 15.04.2009.

Il a un neveu (le fils de son frère) qui lui aussi a effectué une demande d'asile asile sous le nom de ... né ...

Donc, Monsieur ... a dans le même temps obtenu le droit de s'installer sur d'autres sols.

En définitive, Monsieur ... aimerait poursuivre sa demande d'asile.

Sincères salutations.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 8 Toukokuu 2009 22:42