Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Italia - my fair lady

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaItalia

Kategorio Kanto

Titolo
my fair lady
Teksto
Submetigx per carani
Font-lingvo: Angla

I've grown accustomed to his face.
He almost makes the day begin.
I've grown accustomed to the tune that
He whistles night and noon.
His smiles, his frowns,
His ups, his downs
Are second nature to me now;
Like breathing out and breathing in.
I was serenely independent and content before we met;
Surely I could always be that way again-
And yet
I've grown accustomed to his look;
Accustomed to his voice;
Accustomed to his face.
Rimarkoj pri la traduko
canzone da my fair lady in versione femminile

Titolo
Mia bella donna
Traduko
Italia

Tradukita per goncin
Cel-lingvo: Italia

Sono cresciuta abituata alla sua faccia.
Lui fa quasi cominciare il giorno.
Sono cresciuta abituata alla melodia che
Lui fischietta di notte e di sera.
I suoi sorrisi, i suoi cipigli,
I suoi alti e bassi
Sono secondari per me adesso;
Come ispirare ed espirare.
Ero serenamente indipendente ed allegra prima di conoscerci;
Sicuramente io potrei tornare ad essere così -
E ancora
Sono cresciuta abituata al suo aspetto;
Abituata alla sua voce;
Abituata alla sua faccia.
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 9 Novembro 2009 20:57