Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Turka - Hej, min dejlig tøs.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaTurka

Titolo
Hej, min dejlig tøs.
Teksto
Submetigx per lilleblomst
Font-lingvo: Dana

Hej, min dejlige tøs.
Glæder mig rigtig meget at komme over at besøge dig i morgen, og give dig en stor krammer.. Savner dig rigtig meget. Stort knus fra din veninde for altid. Kys.
Rimarkoj pri la traduko
Before edit:
hej min dejlig tøs.
Glæder mig rigtig meget til at komme over at besøge dig imorgen og give dig en stor krammer.. savner dig rigtig meget. stort knus fra din veninde for altid kys
<gamine>

Titolo
Merhaba benim sevgili (kız)arkadaşım,
Traduko
Turka

Tradukita per cheesecake
Cel-lingvo: Turka

Merhaba benim sevgili (kız)arkadaşım,
Yarın gelmek ve seni ziyaret etmek için ve de seni sıkıca kucaklamak için can atıyorum.
Seni çok özledim.
Ebedi arkadaşından kocaman bir kucaklama (ve)
Öpücükler.
Rimarkoj pri la traduko
thank you so much for the bridge, gamine!
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 18 Novembro 2009 09:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Novembro 2009 14:30

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Smalle mispellings and dIacs missing. Natie.

Would suggest:


Hej, min dejligE tøs.
Glæder mig rigtig meget til at komme over at besøge dig imorgen og give dig en stor krammer.. savner dig rigtig meget. Stort knus fra din veninde for altid. Kys.

Ernst???

CC: Bamsa

12 Novembro 2009 19:09

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
SÃ¥dan Lene
Nu er teksten rettet og frigivet fra standby.

CC: gamine