Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - デンマーク語-トルコ語 - Hej, min dejlig tøs.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: デンマーク語トルコ語

タイトル
Hej, min dejlig tøs.
テキスト
lilleblomst様が投稿しました
原稿の言語: デンマーク語

Hej, min dejlige tøs.
Glæder mig rigtig meget at komme over at besøge dig i morgen, og give dig en stor krammer.. Savner dig rigtig meget. Stort knus fra din veninde for altid. Kys.
翻訳についてのコメント
Before edit:
hej min dejlig tøs.
Glæder mig rigtig meget til at komme over at besøge dig imorgen og give dig en stor krammer.. savner dig rigtig meget. stort knus fra din veninde for altid kys
<gamine>

タイトル
Merhaba benim sevgili (kız)arkadaşım,
翻訳
トルコ語

cheesecake様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Merhaba benim sevgili (kız)arkadaşım,
Yarın gelmek ve seni ziyaret etmek için ve de seni sıkıca kucaklamak için can atıyorum.
Seni çok özledim.
Ebedi arkadaşından kocaman bir kucaklama (ve)
Öpücükler.
翻訳についてのコメント
thank you so much for the bridge, gamine!
最終承認・編集者 44hazal44 - 2009年 11月 18日 09:57





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 11月 12日 14:30

gamine
投稿数: 4611
Smalle mispellings and dIacs missing. Natie.

Would suggest:


Hej, min dejligE tøs.
Glæder mig rigtig meget til at komme over at besøge dig imorgen og give dig en stor krammer.. savner dig rigtig meget. Stort knus fra din veninde for altid. Kys.

Ernst???

CC: Bamsa

2009年 11月 12日 19:09

Bamsa
投稿数: 1524
SÃ¥dan Lene
Nu er teksten rettet og frigivet fra standby.

CC: gamine