Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Greka - virtual dj

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugalaGreka

Kategorio Vorto - Esplorado / Adventuro

Titolo
virtual dj
Teksto
Submetigx per doz132
Font-lingvo: Angla

Dear Customer, Thank you for your subscription on our web site with your new login ramon922feraferrari_yahoo.Your password to access virtualdj.com's website is: ******* Please login on our web site, update your profile and change your password. If you bought Virtual DJ please enter your serial number in the required field. Thank you again for using our services, and enjoy this unique software ! Best Regards, Virtual DJ Team ________________________
Rimarkoj pri la traduko
rapida

Titolo
Virtual DJ
Traduko
Greka

Tradukita per nineta81
Cel-lingvo: Greka

Αγαπητέ Πελάτη, Σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας στον ιστότοπο μας με το νέο όνομα εισόδου σας ramon922feraferrari_yahoo. Ο κωδικός πρόσβασης σας στον ιστότοπο virtualdj.com είναι *******. Παρακαλούμε συνδεθείτε στον ιστότοπο μας, ανανεώστε το προφίλ σας και αλλάξτε τον κωδικό σας. Αν αγοράσατε το Virtual DJ, παρακαλούμε εισάγετε τον σειριακό αριθμό σας στο απαιτούμενο πεδίο. Ευχαριστούμε άλλη μια φορά που χρησιμοποιήσατε τις υπηρεσίες μας, και απολαύστε αυτό το μοναδικό λογισμικό!

Με φιλικούς χαιρετισμούς, Virtual DJ Team
Laste validigita aŭ redaktita de User10 - 1 Januaro 2010 18:26





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

31 Decembro 2009 06:32

mourio1
Nombro da afiŝoj: 11
εισάγετε το σήριαλ ναμπερ = εισάγετε τον σειριακό αριθμό. Το δεύτερο είναι το σωστό, διότι δεν υπάρχει λέξη στην Ελληνική γλώσσα σήριαλ ναμπερ.

31 Decembro 2009 10:28

glavkos
Nombro da afiŝoj: 97
I think that companies who demand a translation should pay for it.