Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Hispana-Angla - La Alacena

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: HispanaAngla

Kategorio Kanto

Titolo
La Alacena
Teksto
Submetigx per MÃ¥ddie
Font-lingvo: Hispana

Nube que tuve toda tragar
hoy párpados hinchados te ciegan.
Brumaría las horas
cansado y hambriento.

Vierte el cuello entre el hielo,
deja que se humedezcan los labios,
inunda la boca de amargo licor.
Arde, garganta.

Partida de dados en el almacén,
miradas atentas se empujan.
La sinceridad, enemiga del ganador,
dilata el pasado y el porvenir.

Rimarkoj pri la traduko
Lyrics by Heroes del Silencio.

Titolo
The kitchen cupboard
Traduko
Angla

Tradukita per Urunghai
Cel-lingvo: Angla

Cloud I had to swallow completely
today swollen eyelids blind you.
I'd overwhelm the hours
tired and hungry.

Pour the neck into the ice,
let your lips moisten,
flood your mouth with bitter liquor.
Burn, throat.

A game of dice in the grocer's,
attentive gazes push themselves.
Honesty, enemy of the winner,
expands the past and the future.

Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 24 Januaro 2010 19:53





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

30 Decembro 2009 14:18

Robx
Nombro da afiŝoj: 1
Cloud that I had to swallow all of it
now swollen eyelids blind you.
I would overwhelm the hours
tired and hungry

Pour the neck between de ice,
let the lips to get wet,
flood the mouth with bitter liquor.
Burn, throat

Game of dice in the store cupboard,
attentive looks push each other.
The sincerity, enemy of the winner,
dilates the past and the future