Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Brazil-portugala-Latina lingvo - Deus guie meus passos ! ...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
Deus guie meus passos ! ...
Teksto
Submetigx per
Paula Moraes
Font-lingvo: Brazil-portugala Tradukita per
Marianna Lemos
Deus guie meus passos !
Rimarkoj pri la traduko
PARA FAZER UMA TATUAGEM
Titolo
Deus gressus meos duc!
Traduko
Latina lingvo
Tradukita per
luccaro
Cel-lingvo: Latina lingvo
Deus gressus meos duc!
Rimarkoj pri la traduko
Deus gressus meos ducit. -->
Deus gressus meos duc!
<edited by Aneta B.>
Laste validigita aŭ redaktita de
Aneta B.
- 17 Decembro 2009 22:59
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
17 Decembro 2009 19:52
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
The same case here. Not the same with English version.
Lilly,
"Deus guide meus passos!"
means:
"God, guide my steps"
or
"God guides my steps" (Latin version means exactly this!)
CC:
lilian canale
17 Decembro 2009 19:18
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Moreover, there is a mistake in Latin.
gressus = IV declension! so accusative plural should be "gressus" (not "gressos" )
17 Decembro 2009 20:20
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
"Deus,
guie
meus passos!" = "God, guide (imperative) my steps!"
CC:
Francky5591
17 Decembro 2009 20:35
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Francky, it needs more edits.
Latin version means exactly this:
"God guides my steps",
but should mean this:
"God, guide my steps"
So:
"Deus gressus meos ducit"
--> Deus, gressus meos du
c!
CC:
Francky5591
17 Decembro 2009 21:00
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
I brought both translations back to be evaluated.
Please Aneta, choose to accept the one that needs fewer edits and reject the other, OK?
17 Decembro 2009 22:55
Aneta B.
Nombro da afiŝoj: 4487
Ok, just done!