Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Angla - Kettengravuren

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaAnglaAlbanaBulgara

Kategorio Esprimo - Amo / Amikeco

Titolo
Kettengravuren
Teksto
Submetigx per StrobeVa
Font-lingvo: Germana

Du bist das Leuchten im Dunkel
Rimarkoj pri la traduko
Soll für einen Kettenanähnger sein.

Before edit : "1. Für immer Dein
2. Ich liebe Dich
3. In Liebe Deine....
4. Mein Leben
5. Immer bei Dir
6. Immer für Dich da
7. Mein Herz
8. Du bist das Leuchten im Dunkel
9. Nie mehr ohne Mich"

Titolo
Yours
Traduko
Angla

Tradukita per p.s.
Cel-lingvo: Angla

You are the glow in the dark.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 28 Junio 2010 14:38





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

26 Junio 2010 18:27

Francky5591
Nombro da afiŝoj: 12396
1; 3; 4; 5; 6; 7 and 9 are not acceptable to translation according to our rule #[4]

I'll edit and erase what we do not want to see translated here on in the text-source as well as in the translation, but I won't report what was translated in the remarks field from the translation.



CC: lilian canale

28 Junio 2010 12:03

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
You are the LIGHT in the dark.