Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Turka - Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraTurka

Kategorio Letero / Retpoŝto - Amo / Amikeco

Titolo
Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета...
Teksto
Submetigx per vasilisa_pz
Font-lingvo: Bulgara

Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета и сега мисля да уча малко по-малко турски език.искам заедно да ходим в Азербайджан.липсваш ми малко..после ще те чакам в скайп.целувам те!

Titolo
Günün nasıl geçti sevgilim?
Traduko
Turka

Tradukita per FIGEN KIRCI
Cel-lingvo: Turka

Günün nasıl geçti sevgilim? Ben üniversitedeydim ve şimdi de biraz* Türkçe çalişmayı düşünüyorum. Birlikte Azerbecan'a gitmek istiyorum. Seni özlüyorum**...Seni sonra Skype'da bekliyor olacağım. Öpüyorum!
Rimarkoj pri la traduko
*'малко по-малко'= 'azar-azar' demektir,
'biraz' seklinde tercume ettim

**липсваш ми малко = seni biraz ozledim,
'seni ozledim' seklinde tercume etmeyi tercih ettim.
Laste validigita aŭ redaktita de Mesud2991 - 11 Septembro 2012 20:07