Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - בולגרית-טורקית - Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: בולגריתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל - אהבה /ידידות

שם
Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета...
טקסט
נשלח על ידי vasilisa_pz
שפת המקור: בולגרית

Как мина деня ти днес мило?аз бях в университета и сега мисля да уча малко по-малко турски език.искам заедно да ходим в Азербайджан.липсваш ми малко..после ще те чакам в скайп.целувам те!

שם
Günün nasıl geçti sevgilim?
תרגום
טורקית

תורגם על ידי FIGEN KIRCI
שפת המטרה: טורקית

Günün nasıl geçti sevgilim? Ben üniversitedeydim ve şimdi de biraz* Türkçe çalişmayı düşünüyorum. Birlikte Azerbecan'a gitmek istiyorum. Seni özlüyorum**...Seni sonra Skype'da bekliyor olacağım. Öpüyorum!
הערות לגבי התרגום
*'малко по-малко'= 'azar-azar' demektir,
'biraz' seklinde tercume ettim

**липсваш ми малко = seni biraz ozledim,
'seni ozledim' seklinde tercume etmeyi tercih ettim.
אושר לאחרונה ע"י Mesud2991 - 11 ספטמבר 2012 20:07