Μετάφραση - Βουλγαρικά-Τουρκικά - Как мина Ð´ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¸ Ð´Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾?аз бÑÑ… в универÑитета...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία | Как мина Ð´ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¸ Ð´Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾?аз бÑÑ… в универÑитета... | | Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
Как мина Ð´ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¸ Ð´Ð½ÐµÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾?аз бÑÑ… в универÑитета и Ñега миÑÐ»Ñ Ð´Ð° уча малко по-малко турÑки език.иÑкам заедно да ходим в Ðзербайджан.липÑваш ми малко..поÑле ще те чакам в Ñкайп.целувам те! |
|
| Günün nasıl geçti sevgilim? | | Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά
Günün nasıl geçti sevgilim? Ben üniversitedeydim ve ÅŸimdi de biraz* Türkçe çaliÅŸmayı düşünüyorum. Birlikte Azerbecan'a gitmek istiyorum. Seni özlüyorum**...Seni sonra Skype'da bekliyor olacağım. Öpüyorum! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | *'малко по-малко'= 'azar-azar' demektir, 'biraz' seklinde tercume ettim
**липÑваш ми малко = seni biraz ozledim, 'seni ozledim' seklinde tercume etmeyi tercih ettim. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Mesud2991 - 11 Σεπτέμβριος 2012 20:07
|