Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Portugala - Sitter här och tittar på månförmörkelsen. har...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaPortugala

Kategorio Taga vivo

Titolo
Sitter här och tittar på månförmörkelsen. har...
Teksto
Submetigx per nan7
Font-lingvo: Sveda

Sitter här och tittar på månförmörkelsen.
har faktigst tur för jag behöver inte gå ut alls.
Vädret är perfekt inga moln. Dessutom ser jag allt precis från mitt
vardagsrumsfönster.
Så jag kan sitta här i värmen o se allt ändå.
fast de hade ju varit roligt att se det på närmare håll har ju inte ens
kikare hemma.
Har ingen system kamera tyvärr. skulle ha blivit fina bilder tror jag, med
den lite annorlunda röda färgen.
Får njuta av det ändå.


Rimarkoj pri la traduko
olá, podia traduzir-me este texto? obrigada.

Titolo
Observação nocturna
Traduko
Portugala

Tradukita per Sílvia
Cel-lingvo: Portugala

Estou aqui sentado a olhar o eclipse da lua, por acaso tenho sorte em não ter que saír sequer.
O tempo está perfeito, nenhuma nuvem. Além disso vejo precisamente tudo da minha janela da sala.
Posso estar sentado aqui e ver tudo de qualquer modo, claro que teria sido divertido ver tudo mais de perto mas nem sequer tenho binóculos em casa.
Infelizmente não tenho nenhuma câmera. Creio que seriam umas imagens bonitas com aquela cor vermelha um pouco diferente.
Terei prazer à mesma.
Laste validigita aŭ redaktita de Borges - 8 Marto 2007 02:12