Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Portugala-Greka - A comtemplar o mar, o seu azul, a sua sábia...
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Frazo
Titolo
A comtemplar o mar, o seu azul, a sua sábia...
Teksto
Submetigx per
gabriela silva
Font-lingvo: Portugala
A comtemplar o mar, o seu azul, a sua sábia tranquilidade que me enche de vida .
Titolo
Ατενίζοντας τη θάλασσα
Traduko
Greka
Tradukita per
irini
Cel-lingvo: Greka
Ατενίζοντας τη θάλασσα, το μπλε της χÏώμα, τη γεμάτη γνώση ηÏεμία της, με γεμίζει με ζωή.
Laste validigita aŭ redaktita de
irini
- 31 Marto 2007 18:04