Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų-Graikų - A comtemplar o mar, o seu azul, a sua sábia...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Pavadinimas
A comtemplar o mar, o seu azul, a sua sábia...
Tekstas
Pateikta
gabriela silva
Originalo kalba: Portugalų
A comtemplar o mar, o seu azul, a sua sábia tranquilidade que me enche de vida .
Pavadinimas
Ατενίζοντας τη θάλασσα
Vertimas
Graikų
Išvertė
irini
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Ατενίζοντας τη θάλασσα, το μπλε της χÏώμα, τη γεμάτη γνώση ηÏεμία της, με γεμίζει με ζωή.
Validated by
irini
- 31 kovas 2007 18:04