Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Portugees-Grieks - A comtemplar o mar, o seu azul, a sua sábia...
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
A comtemplar o mar, o seu azul, a sua sábia...
Tekst
Opgestuurd door
gabriela silva
Uitgangs-taal: Portugees
A comtemplar o mar, o seu azul, a sua sábia tranquilidade que me enche de vida .
Titel
Ατενίζοντας τη θάλασσα
Vertaling
Grieks
Vertaald door
irini
Doel-taal: Grieks
Ατενίζοντας τη θάλασσα, το μπλε της χÏώμα, τη γεμάτη γνώση ηÏεμία της, με γεμίζει με ζωή.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
irini
- 31 maart 2007 18:04