Traduko - Angla-Franca - to be fed up to the back teethNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Familiara | to be fed up to the back teeth | | Font-lingvo: Angla
To be fed up to the back teeth
| | idiomatic English expression the meaning of which I would like to know <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules
|
|
| En avoir par dessus la tête | TradukoFranca Tradukita per KKMD | Cel-lingvo: Franca
En avoir par dessus la tête | | Chez les anglophones, la saturation remonte jusqu'aux dents du fond, alors que pour un francophone, elle va au-delà du sommet du crâne !
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 21 Decembro 2010 00:30
|