Traduction - Anglais-Français - to be fed up to the back teethEtat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:  
Catégorie Language familier | to be fed up to the back teeth | | Langue de départ: Anglais
To be fed up to the back teeth
| Commentaires pour la traduction | idiomatic English expression the meaning of which I would like to know <Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules
|
|
| En avoir par dessus la tête | TraductionFrançais Traduit par KKMD | Langue d'arrivée: Français
En avoir par dessus la tête | Commentaires pour la traduction | Chez les anglophones, la saturation remonte jusqu'aux dents du fond, alors que pour un francophone, elle va au-delà du sommet du crâne !
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules |
|
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 21 Décembre 2010 00:30
|