Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Turco - "Quando la vita ti dà mille ragioni ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoCinese semplificatoCineseTurcoSpagnoloArabo

Categoria Frase

Titolo
"Quando la vita ti dà mille ragioni ...
Testo
Aggiunto da nazmorrison
Lingua originale: Italiano

"Quando la vita ti dà mille ragioni per piangere, dimostra che hai mille e una ragione per sorridere"
Note sulla traduzione
VORREI FARMI UN TATUAGGIO E CHIEDO DI FARLO IN LINGUA HINDI

Titolo
"YAŞAMIN SANA AĞLAMAN İÇİN BİN SEBEBİ VERDİĞİ ZAMAN,...
Traduzione
Turco

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Turco

"YAŞAMIN SANA AĞLAMAN İÇİN BİN SEBEBİ VERIRKEN, GÜLÜMSEMEN İÇİN BİN BİR SEBEBİN OLDUĞUNU GÖSTERIR."
Ultima convalida o modifica di ankarahastanesi - 4 Maggio 2008 22:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

26 Aprile 2008 23:26

cesur_civciv
Numero di messaggi: 268
Merhaba turkishmiss, "gürümsemen" ve "olduğunu" değil mi acaba?

27 Aprile 2008 15:02

cesur_civciv
Numero di messaggi: 268
Merhaba turkishmiss, tekrar gözden geçirdiğimde farkettim, benim önerim olarak bakarsanız sevinirim.
yaşamın→hayatın
verdiği→zaman verirken
göster→gösterir ("olduğunu da gösterir" şeklinde "da"yı eklersek daha iyi gibi geliyor)

28 Aprile 2008 07:47

cesur_civciv
Numero di messaggi: 268
Merhaba turkishmiss
Ben sana not bırakırken yanlış yere ok koymuşşum!
"bin sebebi verdiği zaman"→"sebebi verirken"
böyle demek istemiştim.
Düzeltersen sevinirim kusura bakma lütfen!