Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Francese - Dial

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoFranceseInglesePortoghese

Categoria Espressione

Titolo
Dial
Testo
Aggiunto da mozart
Lingua originale: Rumeno

Îmi pare rău, am crezut că mă voi descurca cu scrisul în limba franceză dar...nu reuşesc. Dacă tu înţelegi ceva din ceea ce eu scriu în limba română, atunci putem continua să ne mai scriem din când în când. Dacă nu, atunci ...asta e...şi îmi pare rău. Daniela.
Note sulla traduzione
Je dialogue avec une femme qui est Roumaine !! je ne conprends pas ce quelle ecris !
J'ai besoin de vous
merçi. Pierre

Edited with diacritics/Freya

Titolo
Votre demande
Traduzione
Francese

Tradotto da rodi
Lingua di destinazione: Francese

Pardonne-moi, j'ai cru que je pourrais me débrouiller pour écrire en français....mais je n'y arrive pas. Mais si tu comprends une petite partie de ce que j'écris en roumain, on peut continuer à s'écrire de temps à temps, si non c'est dommage...c'est comme ça, je m'excuse. Daniela.
Ultima convalida o modifica di cucumis - 6 Gennaio 2006 10:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Gennaio 2006 10:29

cucumis
Numero di messaggi: 3785
I had to edit this translation. The meaning was clear but there was a few non fluent expression.
For example you wrote "Je me pardonne" which means "I forgive myself" and I guess the meanign was in fact "Forgive me" which is transalted by "Pardonne moi"