Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ルーマニア語-フランス語 - Dial

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ルーマニア語フランス語英語 ポルトガル語

カテゴリ 表現

タイトル
Dial
テキスト
mozart様が投稿しました
原稿の言語: ルーマニア語

Îmi pare rău, am crezut că mă voi descurca cu scrisul în limba franceză dar...nu reuşesc. Dacă tu înţelegi ceva din ceea ce eu scriu în limba română, atunci putem continua să ne mai scriem din când în când. Dacă nu, atunci ...asta e...şi îmi pare rău. Daniela.
翻訳についてのコメント
Je dialogue avec une femme qui est Roumaine !! je ne conprends pas ce quelle ecris !
J'ai besoin de vous
merçi. Pierre

Edited with diacritics/Freya

タイトル
Votre demande
翻訳
フランス語

rodi様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Pardonne-moi, j'ai cru que je pourrais me débrouiller pour écrire en français....mais je n'y arrive pas. Mais si tu comprends une petite partie de ce que j'écris en roumain, on peut continuer à s'écrire de temps à temps, si non c'est dommage...c'est comme ça, je m'excuse. Daniela.
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 1月 6日 10:29





最新記事

投稿者
投稿1

2006年 1月 6日 10:29

cucumis
投稿数: 3785
I had to edit this translation. The meaning was clear but there was a few non fluent expression.
For example you wrote "Je me pardonne" which means "I forgive myself" and I guess the meanign was in fact "Forgive me" which is transalted by "Pardonne moi"