Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Frisone - Terms of use

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseSpagnoloCinese semplificatoTedescoPolaccoTurcoSvedeseGrecoCecoSerboBulgaroPortoghese brasilianoPortogheseCoreanoDaneseCatalanoItalianoRumenoOlandeseEbraicoBosniacoAlbaneseRussoSlovaccoUnghereseFinlandeseEsperantoLituanoFaroesePersianoNorvegeseSlovenoThailandeseAraboCineseLatinoIslandeseLettoneIrlandeseAfrikaansFranceseKlingonGiapponeseMongoloBretoneUcrainoUrduGeorgianoCroatoEstoneHindiSwahiliGreco anticoFrisoneMacedone
Traduzioni richieste: NewariRomaniSanscritoYiddishGiavaneseCinese letteraleTeluguMarathiTamilPunjabiVietnamita

Titolo
Terms of use
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

You must validate the terms of use, please.

Titolo
Brûkersbetingsten
Traduzione
Frisone

Tradotto da jollyo
Lingua di destinazione: Frisone

Do moatst akkoart gean mei de brûkersbetingsten, asjebleaft.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 7 Giugno 2011 23:48